ਹੇਠ ਲਿਖੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੀਨੀ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਪੋਸਟ-ਐਡੀਟਿੰਗ ਦੇ ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਦੁਆਰਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।
ਐਸੋਸੀਏਸ਼ਨ ਆਫ਼ ਅਮੈਰੀਕਨ ਲੈਂਗੂਏਜ ਕੰਪਨੀਆਂ (ALC) ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤ ਇੱਕ ਉਦਯੋਗਿਕ ਐਸੋਸੀਏਸ਼ਨ ਹੈ। ਐਸੋਸੀਏਸ਼ਨ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਹ ਉੱਦਮ ਹਨ ਜੋ ਅਨੁਵਾਦ, ਵਿਆਖਿਆ, ਸਥਾਨੀਕਰਨ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਵਪਾਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ। ALC ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹਰ ਸਾਲ ਉਦਯੋਗ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਲਈ ਬੋਲਣ, ਉਦਯੋਗ ਵਿਕਾਸ, ਕਾਰੋਬਾਰ ਪ੍ਰਬੰਧਨ, ਬਾਜ਼ਾਰ ਅਤੇ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਵਰਗੇ ਵਿਸ਼ਿਆਂ 'ਤੇ ਗੋਲਮੇਜ਼ ਚਰਚਾਵਾਂ ਕਰਨ, ਅਤੇ ਕਾਂਗਰਸ ਦੀ ਲਾਬੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਮਰੀਕੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੰਪਨੀਆਂ ਦੇ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਗਠਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਲਾਨਾ ਮੀਟਿੰਗਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਉਦਯੋਗ ਦੇ ਬੁਲਾਰੇ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦੇਣ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਸਾਲਾਨਾ ਮੀਟਿੰਗ ਮਸ਼ਹੂਰ ਕਾਰਪੋਰੇਟ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਸਲਾਹਕਾਰਾਂ ਜਾਂ ਲੀਡਰਸ਼ਿਪ ਸਿਖਲਾਈ ਮਾਹਰਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਗੈਰ-ਉਦਯੋਗਿਕ ਬੁਲਾਰੇ ਦਾ ਵੀ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰੇਗੀ, ਅਤੇ ਸਾਲਾਨਾ ALC ਉਦਯੋਗ ਰਿਪੋਰਟ ਜਾਰੀ ਕਰੇਗੀ।
ਇਸ ਲੇਖ ਵਿੱਚ, ਅਸੀਂ 2023ALC ਇੰਡਸਟਰੀ ਰਿਪੋਰਟ (ਸਤੰਬਰ 2023 ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਗਈ, ਸਰਵੇਖਣ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਦੋ-ਤਿਹਾਈ ਕੰਪਨੀਆਂ ALC ਦੀਆਂ ਮੈਂਬਰ ਹਨ ਅਤੇ 70% ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਖ ਦਫਤਰ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਹਨ) ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਟਾਕਿੰਗਚਾਈਨਾ ਟ੍ਰਾਂਸਲੇਟ ਦੇ ਉਦਯੋਗ ਵਿੱਚ ਨਿੱਜੀ ਅਨੁਭਵ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ, ਤਾਂ ਜੋ ਚੀਨ ਅਤੇ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਉਦਯੋਗ ਦੀ ਵਪਾਰਕ ਸਥਿਤੀ ਦੀ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਤੁਲਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ। ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਜੇਡ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦੂਜੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਪੱਥਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।
ALC ਰਿਪੋਰਟ 14 ਪਹਿਲੂਆਂ ਤੋਂ ਉਦਯੋਗ ਦੇ ਮੁੱਖ ਡੇਟਾ ਅੰਕੜੇ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਸੀਂ ਇੱਕ-ਇੱਕ ਕਰਕੇ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਤੁਲਨਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ:
1. ਵਪਾਰਕ ਮਾਡਲ
ਚੀਨ ਅਤੇ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿਚਕਾਰ ਸਮਾਨਤਾਵਾਂ:
1) ਸੇਵਾ ਸਮੱਗਰੀ: ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਥੀਆਂ ਦੀਆਂ ਮੁੱਖ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦਾ 60% ਅਨੁਵਾਦ 'ਤੇ ਕੇਂਦ੍ਰਿਤ ਹੈ, 30% ਵਿਆਖਿਆ 'ਤੇ, ਅਤੇ ਬਾਕੀ 10% ਵੱਖ-ਵੱਖ ਅਨੁਵਾਦ ਸੇਵਾ ਉਤਪਾਦਾਂ ਵਿੱਚ ਖਿੰਡੇ ਹੋਏ ਹਨ; ਅੱਧੇ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੰਪਨੀਆਂ ਮੀਡੀਆ ਸਥਾਨਕਕਰਨ ਸੇਵਾਵਾਂ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਟ੍ਰਾਂਸਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ, ਡਬਿੰਗ, ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਅਤੇ ਡਬਿੰਗ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।
2) ਖਰੀਦਦਾਰ: ਹਾਲਾਂਕਿ ਦੋ-ਤਿਹਾਈ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਥੀ ਕਾਨੂੰਨ ਫਰਮਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਸਿਰਫ਼ 15% ਕੰਪਨੀਆਂ ਹੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਆਮਦਨ ਦੇ ਮੁੱਖ ਸਰੋਤ ਵਜੋਂ ਵਰਤਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਾਨੂੰਨ ਫਰਮਾਂ ਦੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾ ਖਰਚੇ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਖਿੰਡੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਨੁਵਾਦ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਦੀ ਅਸਥਾਈ ਪ੍ਰਕਿਰਤੀ ਅਤੇ ਉਦਯੋਗ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਖਰੀਦ ਦੀ ਔਸਤ ਤੋਂ ਘੱਟ ਪਰਿਪੱਕਤਾ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਹੈ। ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਸਾਡੇ ਅੱਧੇ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਮਰੀਕੀ ਹਮਰੁਤਬਾ ਰਚਨਾਤਮਕ, ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ ਅਤੇ ਡਿਜੀਟਲ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾਵਾਂ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾ ਕੰਪਨੀਆਂ ਅਤੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਉਦਯੋਗਾਂ ਦੇ ਅੰਤਮ ਖਰੀਦਦਾਰਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਵਿਚੋਲੇ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਹਾਲ ਹੀ ਦੇ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਅਤੇ ਸੀਮਾਵਾਂ ਧੁੰਦਲੀਆਂ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ: ਕੁਝ ਰਚਨਾਤਮਕ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾਵਾਂ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਹੋਰ ਸਮੱਗਰੀ ਨਿਰਮਾਣ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਫੈਲਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਦੌਰਾਨ, 95% ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਥੀ ਹੋਰ ਸਾਥੀ ਕੰਪਨੀਆਂ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾਵਾਂ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਸ ਉਦਯੋਗ ਦੇ ਅੰਦਰ ਖਰੀਦ ਸਹਿਯੋਗੀ ਸਬੰਧਾਂ ਦੁਆਰਾ ਚਲਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
ਉਪਰੋਕਤ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਚੀਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹਨ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਹਾਲ ਹੀ ਦੇ ਵਪਾਰਕ ਕਾਰਜਾਂ ਵਿੱਚ, ਟਾਕਿੰਗਚਾਈਨਾ ਟ੍ਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਜਿਹੇ ਮਾਮਲੇ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪਿਆ ਜਿੱਥੇ ਇੱਕ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਕਲਾਇੰਟ ਜਿਸਨੇ ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਸਮੱਗਰੀ ਉਤਪਾਦਨ ਇਕਸਾਰਤਾ ਅਤੇ ਲਾਗਤ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਸਾਰੇ ਫਿਲਮਾਂਕਣ, ਡਿਜ਼ਾਈਨ, ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ, ਅਨੁਵਾਦ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਮੱਗਰੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਕਾਰੋਬਾਰਾਂ ਦੀ ਦੁਬਾਰਾ ਟੈਂਡਰ ਅਤੇ ਕੇਂਦਰੀਕ੍ਰਿਤ ਖਰੀਦ ਕੀਤੀ ਗਈ। ਖਰੀਦ ਭਾਗੀਦਾਰ ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਬਾਜ਼ੀ ਕੰਪਨੀਆਂ ਸਨ, ਅਤੇ ਜਿੱਤਣ ਵਾਲਾ ਬੋਲੀਕਾਰ ਸਮੱਗਰੀ ਰਚਨਾਤਮਕਤਾ ਲਈ ਜਨਰਲ ਠੇਕੇਦਾਰ ਬਣ ਗਿਆ। ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਕੰਮ ਵੀ ਇਸ ਜਨਰਲ ਠੇਕੇਦਾਰ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਪੂਰਾ ਜਾਂ ਉਪ-ਕੰਟਰੈਕਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਮੂਲ ਅਨੁਵਾਦ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਦਾਤਾ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਟਾਕਿੰਗਚਾਈਨਾ ਸਿਰਫ ਇਸ ਜਨਰਲ ਠੇਕੇਦਾਰ ਨਾਲ ਜਿੰਨਾ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ ਸਹਿਯੋਗ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਮੱਗਰੀ ਰਚਨਾਤਮਕ ਜਨਰਲ ਠੇਕੇਦਾਰ ਬਣਨਾ ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ।
ਪੀਅਰ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ, ਚੀਨ ਵਿੱਚ ਖਾਸ ਅਨੁਪਾਤ ਅਣਜਾਣ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਹਾਲ ਹੀ ਦੇ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਧਦੀ ਆਮ ਰੁਝਾਨ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਗਾਹਕਾਂ ਦੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ, ਲੰਬਕਾਰੀ ਖੇਤਰਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਰੱਥਾਵਾਂ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ਕਰਨਾ, ਵਧੇਰੇ ਲਚਕਦਾਰ ਸਪਲਾਈ ਚੇਨਾਂ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨਾ, ਜਾਂ ਪੂਰਕ ਫਾਇਦਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉਤਪਾਦਨ ਸਮਰੱਥਾ ਦਾ ਵਿਸਤਾਰ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਹਜ਼ਮ ਕਰਨਾ ਹੈ। ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਐਂਜੌਨਮੈਂਟ ਐਸੋਸੀਏਸ਼ਨ ਵੀ ਇਸ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਲਾਭਦਾਇਕ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਸਰਗਰਮੀ ਨਾਲ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।
ਚੀਨ ਅਤੇ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿਚਕਾਰ ਅੰਤਰ:
1) ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਵਿਸਥਾਰ: ਸਾਡੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਅਮਰੀਕੀ ਹਮਰੁਤਬਾ ਘਰੇਲੂ ਗਾਹਕਾਂ ਤੋਂ ਆਪਣਾ ਮੁੱਖ ਮਾਲੀਆ ਪੈਦਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਹਰ ਤਿੰਨ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਕੰਪਨੀ ਦੇ ਦੋ ਜਾਂ ਵੱਧ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਦਫਤਰ ਹਨ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਮਾਲੀਆ ਅਤੇ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸ਼ਾਖਾਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿਚਕਾਰ ਕੋਈ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਅਨੁਪਾਤਕ ਸਬੰਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਜਿਹਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਥੀਆਂ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਵਿਸਥਾਰ ਦਾ ਅਨੁਪਾਤ ਸਾਡੇ ਨਾਲੋਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਭੂਗੋਲਿਕ ਸਥਿਤੀ, ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਸਮਾਨਤਾ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਫਾਇਦਿਆਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ। ਉਹ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਵਿਸਥਾਰ ਰਾਹੀਂ ਨਵੇਂ ਬਾਜ਼ਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਤਕਨੀਕੀ ਸਰੋਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਾਂ ਘੱਟ ਲਾਗਤ ਵਾਲੇ ਉਤਪਾਦਨ ਕੇਂਦਰ ਸਥਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ।
ਇਸ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ, ਚੀਨੀ ਅਨੁਵਾਦ ਸਾਥੀਆਂ ਦੀ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਵਿਸਥਾਰ ਦਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ, ਸਿਰਫ ਕੁਝ ਕੰਪਨੀਆਂ ਹੀ ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਗਲੋਬਲ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ। ਕੁਝ ਸਫਲ ਮਾਮਲਿਆਂ ਤੋਂ, ਇਹ ਦੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਕਾਂ ਨੂੰ ਖੁਦ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ। ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਟਾਰਗੇਟ ਬਾਜ਼ਾਰਾਂ 'ਤੇ ਧਿਆਨ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰਨਾ, ਸਥਾਨਕ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਥਾਨਕ ਸੰਚਾਲਨ ਟੀਮਾਂ ਰੱਖਣਾ, ਅਤੇ ਸਥਾਨਕਕਰਨ ਦਾ ਵਧੀਆ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਪੋਰੇਟ ਸੱਭਿਆਚਾਰ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਵਿਕਰੀ ਅਤੇ ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ ਨੂੰ ਸਥਾਨਕ ਬਾਜ਼ਾਰ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਏਕੀਕ੍ਰਿਤ ਕਰਨਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੈ। ਬੇਸ਼ੱਕ, ਕੰਪਨੀਆਂ ਗਲੋਬਲ ਜਾਣ ਲਈ ਵਿਦੇਸ਼ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ, ਸਗੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਸੋਚਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਗਲੋਬਲ ਕਿਉਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਕੀ ਹੈ? ਅਸੀਂ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਕਿਉਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਾਂ? ਅੰਤਮ ਹੁਨਰ ਕੀ ਹੈ? ਫਿਰ ਸਵਾਲ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਜਾਣਾ ਹੈ।
ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਘਰੇਲੂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੰਪਨੀਆਂ ਵੀ ਪੀਅਰ ਇੰਟਰਨੈਸ਼ਨਲ ਕਾਨਫਰੰਸਾਂ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਰੂੜੀਵਾਦੀ ਹਨ। GALA/ALC/LocWorld/ELIA ਵਰਗੀਆਂ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਕਾਨਫਰੰਸਾਂ ਵਿੱਚ TalkingChina ਦੀ ਭਾਗੀਦਾਰੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਾਫ਼ੀ ਆਮ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਘਰੇਲੂ ਸਾਥੀਆਂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਘੱਟ ਹੀ ਦੇਖਦਾ ਹੈ। ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਭਾਈਚਾਰੇ ਵਿੱਚ ਚੀਨ ਦੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾ ਉਦਯੋਗ ਦੀ ਸਮੁੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵਧਾਉਣਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਨਿੱਘ ਲਈ ਇੱਕਜੁੱਟ ਹੋਣਾ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ, ਅਸੀਂ ਅਕਸਰ ਅਰਜਨਟੀਨਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੰਪਨੀਆਂ ਨੂੰ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਕਾਨਫਰੰਸਾਂ ਵਿੱਚ ਦੂਰੋਂ ਆਉਂਦੇ ਦੇਖਦੇ ਹਾਂ। ਉਹ ਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਕਾਨਫਰੰਸ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਬਲਕਿ ਇੱਕ ਸਾਂਝੇ ਦੱਖਣੀ ਅਮਰੀਕੀ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਭਾਸ਼ਾ ਪ੍ਰਦਾਤਾ ਦੀ ਸਮੂਹਿਕ ਤਸਵੀਰ ਵਜੋਂ ਵੀ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਉਹ ਕਾਨਫਰੰਸ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਜਨਤਕ ਸੰਬੰਧ ਖੇਡਾਂ ਖੇਡਦੇ ਹਨ, ਮਾਹੌਲ ਨੂੰ ਜੀਵੰਤ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਮੂਹਿਕ ਬ੍ਰਾਂਡ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਸਿੱਖਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ।
2) ਖਰੀਦਦਾਰ: ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਮਾਲੀਏ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਚੋਟੀ ਦੇ ਤਿੰਨ ਗਾਹਕ ਸਮੂਹ ਸਿਹਤ ਸੰਭਾਲ, ਸਰਕਾਰੀ/ਜਨਤਕ ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਵਿਦਿਅਕ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਚੀਨ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਸੂਚਨਾ ਅਤੇ ਸੰਚਾਰ ਤਕਨਾਲੋਜੀ, ਸਰਹੱਦ ਪਾਰ ਈ-ਕਾਮਰਸ, ਅਤੇ ਸਿੱਖਿਆ ਅਤੇ ਸਿਖਲਾਈ ਹਨ (ਚਾਈਨਾ ਟ੍ਰਾਂਸਲੇਟਰਜ਼ ਐਸੋਸੀਏਸ਼ਨ ਦੁਆਰਾ ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਚੀਨੀ ਅਨੁਵਾਦ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾਵਾਂ ਉਦਯੋਗ ਦੀ 2023 ਵਿਕਾਸ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ)।
ਸਿਹਤ ਸੰਭਾਲ ਪ੍ਰਦਾਤਾ (ਹਸਪਤਾਲ, ਬੀਮਾ ਕੰਪਨੀਆਂ ਅਤੇ ਕਲੀਨਿਕਾਂ ਸਮੇਤ) ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ 50% ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਮਰੀਕੀ ਹਮਰੁਤਬਾ ਲਈ ਆਮਦਨ ਦਾ ਮੁੱਖ ਸਰੋਤ ਹਨ, ਜਿਸਦੀ ਇੱਕ ਸਪੱਸ਼ਟ ਅਮਰੀਕੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੈ। ਵਿਸ਼ਵ ਪੱਧਰ 'ਤੇ, ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਿਹਤ ਸੰਭਾਲ ਖਰਚਾ ਹੈ। ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਨਿੱਜੀ ਅਤੇ ਜਨਤਕ ਫੰਡਿੰਗ ਦੀ ਇੱਕ ਮਿਸ਼ਰਤ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਦੇ ਲਾਗੂ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਸਿਹਤ ਸੰਭਾਲ ਵਿੱਚ ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾ ਖਰਚੇ ਨਿੱਜੀ ਹਸਪਤਾਲਾਂ, ਸਿਹਤ ਸੰਭਾਲ ਬੀਮਾ ਕੰਪਨੀਆਂ ਅਤੇ ਕਲੀਨਿਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਸਰਕਾਰੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ ਦੋਵਾਂ ਤੋਂ ਆਉਂਦੇ ਹਨ। ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾ ਕੰਪਨੀਆਂ ਸਿਹਤ ਸੰਭਾਲ ਪ੍ਰਦਾਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਾ ਵਰਤੋਂ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਕਰਨ ਅਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਕਾਨੂੰਨੀ ਨਿਯਮਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਭਾਸ਼ਾ ਵਰਤੋਂ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ ਕਿ ਸੀਮਤ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਮੁਹਾਰਤ (LEP) ਵਾਲੇ ਮਰੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਉੱਚ-ਗੁਣਵੱਤਾ ਵਾਲੀਆਂ ਡਾਕਟਰੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਤੱਕ ਬਰਾਬਰ ਪਹੁੰਚ ਹੋਵੇ।
ਉਪਰੋਕਤ ਕੁਦਰਤੀ ਬਾਜ਼ਾਰ ਮੰਗ ਦੇ ਫਾਇਦਿਆਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਘਰੇਲੂ ਪੱਧਰ 'ਤੇ ਜਾਂ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ। ਪਰ ਚੀਨੀ ਬਾਜ਼ਾਰ ਦੀਆਂ ਵੀ ਆਪਣੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਹਨ। ਹਾਲ ਹੀ ਦੇ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਸਰਕਾਰ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਵਾਲੀ ਬੈਲਟ ਐਂਡ ਰੋਡ ਪਹਿਲਕਦਮੀ ਅਤੇ ਚੀਨੀ ਸਥਾਨਕ ਉੱਦਮਾਂ ਦੇ ਵਿਦੇਸ਼ ਜਾਣ ਦੀ ਲਹਿਰ ਨੇ ਚੀਨੀ ਜਾਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਤੋਂ ਘੱਟ ਗਿਣਤੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀਆਂ ਵਧੇਰੇ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਬੇਸ਼ੱਕ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਯੋਗ ਖਿਡਾਰੀ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਇਹ ਸਾਡੇ ਅਨੁਵਾਦ ਸੇਵਾ ਉੱਦਮਾਂ 'ਤੇ ਸਰੋਤਾਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਸਮਰੱਥਾਵਾਂ ਲਈ ਉੱਚ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਵੀ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ।
3) ਸੇਵਾ ਸਮੱਗਰੀ: ਸਾਡੇ ਲਗਭਗ ਅੱਧੇ ਅਮਰੀਕੀ ਹਮਰੁਤਬਾ ਸੈਨਤ ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾਵਾਂ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ; 20% ਕੰਪਨੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾ ਟੈਸਟਿੰਗ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ (ਭਾਸ਼ਾ ਮੁਹਾਰਤ ਮੁਲਾਂਕਣ ਸ਼ਾਮਲ); 15% ਕੰਪਨੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿਖਲਾਈ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ (ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਔਨਲਾਈਨ)।
ਉਪਰੋਕਤ ਸਮੱਗਰੀ ਲਈ ਘਰੇਲੂ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੋਈ ਸੰਬੰਧਿਤ ਡੇਟਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਸੰਵੇਦੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਤੋਂ, ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਅਨੁਪਾਤ ਚੀਨ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਘਰੇਲੂ ਸੰਕੇਤ ਭਾਸ਼ਾ ਬੋਲੀ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ ਲਈ ਜੇਤੂ ਬੋਲੀਕਾਰ ਅਕਸਰ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਸਕੂਲ ਜਾਂ ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਕੰਪਨੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੀ ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦ ਕੰਪਨੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦ ਕੰਪਨੀਆਂ ਵੀ ਹਨ ਜੋ ਭਾਸ਼ਾ ਟੈਸਟਿੰਗ ਅਤੇ ਸਿਖਲਾਈ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੁੱਖ ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਖੇਤਰਾਂ ਵਜੋਂ ਤਰਜੀਹ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ।
2. ਕਾਰਪੋਰੇਟ ਰਣਨੀਤੀ
ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਥੀ 2023 ਲਈ "ਮਾਲੀਆ ਵਧਾਉਣ" ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਤਰਜੀਹ ਵਜੋਂ ਤਰਜੀਹ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਕ ਤਿਹਾਈ ਕੰਪਨੀਆਂ ਸੰਚਾਲਨ ਲਾਗਤਾਂ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।
ਸੇਵਾ ਰਣਨੀਤੀ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ, ਪਿਛਲੇ ਤਿੰਨ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਅੱਧੇ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੰਪਨੀਆਂ ਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਗਲੇ ਤਿੰਨ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀਆਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਵਧਾਉਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਕੰਪਨੀਆਂ ਘੱਟ ਹਨ। ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਾਧਾ ਹੋਇਆ ਹੈ ਉਹ ਹਨ ਈ-ਲਰਨਿੰਗ, ਆਨ-ਸਾਈਟ ਸਬਟਾਈਟਲ ਸੇਵਾਵਾਂ, ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਪੋਸਟ ਐਡੀਟਿੰਗ (PEMT), ਰਿਮੋਟ ਸਮਕਾਲੀਨ ਵਿਆਖਿਆ (RSI), ਡਬਿੰਗ, ਅਤੇ ਵੀਡੀਓ ਰਿਮੋਟ ਵਿਆਖਿਆ (VRI)। ਸੇਵਾ ਦਾ ਵਿਸਥਾਰ ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਗਾਹਕਾਂ ਦੀ ਮੰਗ ਦੁਆਰਾ ਚਲਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਚੀਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੈ। ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਚੀਨੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾ ਕੰਪਨੀਆਂ ਨੇ ਹਾਲ ਹੀ ਦੇ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਵਧਦੀ ਮਾਰਕੀਟ ਮੰਗ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਵਿਕਾਸ ਅਤੇ ਲਾਗਤ ਘਟਾਉਣਾ ਵੀ ਸਦੀਵੀ ਵਿਸ਼ੇ ਹਨ।
ਇਸ ਦੌਰਾਨ, ਪਿਛਲੇ ਦੋ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਘਰੇਲੂ ਸਾਥੀ ਸੇਵਾ ਅੱਪਗ੍ਰੇਡਾਂ 'ਤੇ ਚਰਚਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੇ ਦਾਇਰੇ ਦਾ ਵਿਸਤਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਿਸਤਾਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ, ਅਨੁਵਾਦ ਕੰਪਨੀਆਂ ਜੋ ਪੇਟੈਂਟ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਮਾਹਰ ਹਨ, ਪੇਟੈਂਟ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੇ ਹੋਰ ਖੇਤਰਾਂ ਵੱਲ ਆਪਣਾ ਧਿਆਨ ਵਧਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ; ਆਟੋਮੋਟਿਵ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਆਟੋਮੋਟਿਵ ਉਦਯੋਗ ਬਾਰੇ ਖੁਫੀਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਕੱਠੀ ਕਰਨਾ; ਗਾਹਕਾਂ ਨੂੰ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ ਮੀਡੀਆ ਨੂੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਬਣਾਈ ਰੱਖਣ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ; ਮੈਂ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਪੱਧਰ ਦੀ ਟਾਈਪਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਲਈ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਸੇਵਾਵਾਂ ਵੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ; ਕਾਨਫਰੰਸ ਦੁਭਾਸ਼ੀਏ ਵਜੋਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਕਾਨਫਰੰਸ ਮਾਮਲਿਆਂ ਜਾਂ ਸਾਈਟ 'ਤੇ ਨਿਰਮਾਣ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ; ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ, SEO ਅਤੇ SEM ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਸ਼ਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਆਦਿ। ਬੇਸ਼ੱਕ, ਹਰ ਪਰਿਵਰਤਨ ਲਈ ਖੋਜ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਆਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਕਮੀਆਂ ਹੋਣਗੀਆਂ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਇਹ ਤਰਕਸ਼ੀਲ ਫੈਸਲਾ ਲੈਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਇੱਕ ਰਣਨੀਤਕ ਸਮਾਯੋਜਨ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਮੁਸ਼ਕਲ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਰੱਖਣਾ ਬਹੁਤ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ। ਪਿਛਲੇ ਤਿੰਨ ਤੋਂ ਪੰਜ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਟਾਕਿੰਗਚਾਈਨਾ ਟ੍ਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਨੇ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖੇਤਰਾਂ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਸਥਾਰ ਉਤਪਾਦਾਂ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਫਾਰਮਾਸਿਊਟੀਕਲ, ਪੇਟੈਂਟ, ਔਨਲਾਈਨ ਗੇਮਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਪੈਨ ਮਨੋਰੰਜਨ, ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਤੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀਕਰਨ, ਆਦਿ) ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ, ਇਸਨੇ ਮਾਰਕੀਟ ਸੰਚਾਰ ਅਨੁਵਾਦ ਉਤਪਾਦਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਮੁਹਾਰਤ ਵਿੱਚ ਲੰਬਕਾਰੀ ਵਿਸਥਾਰ ਵੀ ਕੀਤੇ ਹਨ। ਸੇਵਾ ਬ੍ਰਾਂਡਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਵਧੀਆ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਇਸਨੇ ਉੱਚ ਮੁੱਲ-ਵਰਧਿਤ ਕਾਪੀ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਿਕਰੀ ਬਿੰਦੂ, ਗਾਈਡ ਸਿਰਲੇਖ, ਉਤਪਾਦ ਕਾਪੀ, ਉਤਪਾਦ ਵੇਰਵੇ, ਮੌਖਿਕ ਕਾਪੀ, ਆਦਿ) ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਵੀ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਚੰਗੇ ਨਤੀਜੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਹਨ।
ਮੁਕਾਬਲੇ ਵਾਲੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਦੇ ਸੰਦਰਭ ਵਿੱਚ, ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਥੀ ਵੱਡੀਆਂ, ਗਲੋਬਲ ਅਤੇ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਕੰਪਨੀਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੁੱਖ ਪ੍ਰਤੀਯੋਗੀ ਮੰਨਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਲੈਂਗੂਏਜਲਾਈਨ, ਲਾਇਨਬ੍ਰਿਜ, ਆਰਡਬਲਯੂਐਸ, ਟ੍ਰਾਂਸਪਰਫੈਕਟ, ਆਦਿ; ਚੀਨ ਵਿੱਚ, ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸਥਾਨਕਕਰਨ ਕੰਪਨੀਆਂ ਅਤੇ ਸਥਾਨਕ ਅਨੁਵਾਦ ਕੰਪਨੀਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਗਾਹਕ ਅਧਾਰ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਮੁਕਾਬਲਤਨ ਘੱਟ ਸਿੱਧਾ ਮੁਕਾਬਲਾ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਸਾਥੀ ਮੁਕਾਬਲਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕੰਪਨੀਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਕੀਮਤ ਮੁਕਾਬਲੇ ਤੋਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਘੱਟ ਕੀਮਤ ਅਤੇ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ ਦੀਆਂ ਕੰਪਨੀਆਂ ਮੁੱਖ ਪ੍ਰਤੀਯੋਗੀ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਬੋਲੀ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ ਵਿੱਚ।
ਚੀਨ ਅਤੇ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਰਲੇਵੇਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਅੰਤਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਥੀਆਂ ਦੀਆਂ ਰਲੇਵੇਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਸਥਿਰ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਖਰੀਦਦਾਰ ਲਗਾਤਾਰ ਮੌਕਿਆਂ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸੰਭਾਵੀ ਵਿਕਰੇਤਾ ਸਰਗਰਮੀ ਨਾਲ ਵੇਚਣ ਦੇ ਮੌਕਿਆਂ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਉਡੀਕ ਕਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਰਲੇਵੇਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਦਲਾਲਾਂ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਬਣਾਈ ਰੱਖਦੇ ਹਨ। ਚੀਨ ਵਿੱਚ, ਵਿੱਤੀ ਰੈਗੂਲੇਟਰੀ ਮੁੱਦਿਆਂ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਮੁਲਾਂਕਣ ਦੀ ਗਣਨਾ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ; ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ, ਬੌਸ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਸੇਲਜ਼ਪਰਸਨ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਜੇਕਰ ਕੰਪਨੀ ਹੱਥ ਬਦਲਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਰਲੇਵੇਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਗਾਹਕ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਟ੍ਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਦੇ ਜੋਖਮ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਰਲੇਵੇਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਆਮ ਨਹੀਂ ਹਨ।
3. ਸੇਵਾ ਸਮੱਗਰੀ
ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਸਾਥੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ (MT) ਨੂੰ ਵਿਆਪਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਪਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਇੱਕ ਕੰਪਨੀ ਦੇ ਅੰਦਰ MT ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਅਕਸਰ ਚੋਣਵੀਂ ਅਤੇ ਰਣਨੀਤਕ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਕਈ ਕਾਰਕ ਇਸਦੇ ਸੰਭਾਵੀ ਜੋਖਮਾਂ ਅਤੇ ਲਾਭਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਲਗਭਗ ਦੋ-ਤਿਹਾਈ ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਥੀ ਆਪਣੇ ਗਾਹਕਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੇਵਾ ਵਜੋਂ ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਪੋਸਟ ਐਡੀਟਿੰਗ (PEMT) ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ TEP ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਅਨੁਵਾਦ ਸੇਵਾ ਬਣੀ ਹੋਈ ਹੈ। ਸ਼ੁੱਧ ਮੈਨੂਅਲ, ਸ਼ੁੱਧ ਮਸ਼ੀਨ, ਅਤੇ ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਅਤੇ ਸੰਪਾਦਨ ਦੇ ਤਿੰਨ ਉਤਪਾਦਨ ਢੰਗਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਚੋਣ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ, ਗਾਹਕ ਦੀ ਮੰਗ ਫੈਸਲਾ ਲੈਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਕਾਰਕ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਦੂਜੇ ਦੋ ਮੁੱਖ ਕਾਰਕਾਂ (ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਜੋੜੀ) ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।
ਵਿਆਖਿਆ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ, ਅਮਰੀਕੀ ਬਾਜ਼ਾਰ ਵਿੱਚ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਬਦਲਾਅ ਆਏ ਹਨ। ਲਗਭਗ ਤਿੰਨ-ਚੌਥਾਈ ਅਮਰੀਕੀ ਵਿਆਖਿਆ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਦਾਤਾ ਵੀਡੀਓ ਰਿਮੋਟ ਵਿਆਖਿਆ (VRI) ਅਤੇ ਟੈਲੀਫੋਨ ਵਿਆਖਿਆ (OPI) ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਲਗਭਗ ਦੋ-ਤਿਹਾਈ ਕੰਪਨੀਆਂ ਰਿਮੋਟ ਸਮਕਾਲੀ ਵਿਆਖਿਆ (RSI) ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਵਿਆਖਿਆ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਦਾਤਾਵਾਂ ਦੇ ਤਿੰਨ ਮੁੱਖ ਖੇਤਰ ਸਿਹਤ ਸੰਭਾਲ ਵਿਆਖਿਆ, ਵਪਾਰਕ ਵਿਆਖਿਆ, ਅਤੇ ਕਾਨੂੰਨੀ ਵਿਆਖਿਆ ਹਨ। RSI ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਉੱਚ ਵਿਕਾਸਸ਼ੀਲ ਸਥਾਨ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। ਹਾਲਾਂਕਿ RSI ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਕੰਪਨੀਆਂ ਹਨ, ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਹੁਣ ਭੀੜ-ਸੋਰਸਿੰਗ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾ ਕੰਪਨੀਆਂ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਦੁਆਰਾ ਵਿਆਖਿਆ ਸੇਵਾਵਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੂਲਤ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ। RSI ਪਲੇਟਫਾਰਮਾਂ ਦਾ ਔਨਲਾਈਨ ਕਾਨਫਰੰਸ ਟੂਲਸ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਜ਼ੂਮ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਲਾਇੰਟ ਪਲੇਟਫਾਰਮਾਂ ਨਾਲ ਸਿੱਧਾ ਏਕੀਕਰਨ ਵੀ ਇਹਨਾਂ ਕੰਪਨੀਆਂ ਨੂੰ ਕਾਰਪੋਰੇਟ ਵਿਆਖਿਆ ਦੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਨੁਕੂਲ ਰਣਨੀਤਕ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦਾ ਹੈ। ਬੇਸ਼ੱਕ, RSI ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਨੂੰ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਥੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਸਿੱਧੇ ਪ੍ਰਤੀਯੋਗੀ ਵਜੋਂ ਵੀ ਦੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਹਾਲਾਂਕਿ RSI ਦੇ ਲਚਕਤਾ ਅਤੇ ਲਾਗਤ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਫਾਇਦੇ ਹਨ, ਇਹ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਚੁਣੌਤੀਆਂ ਵੀ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਲੇਟੈਂਸੀ, ਆਡੀਓ ਗੁਣਵੱਤਾ, ਡੇਟਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਚੁਣੌਤੀਆਂ, ਆਦਿ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।
ਉਪਰੋਕਤ ਸਮੱਗਰੀ ਚੀਨ ਵਿੱਚ ਸਮਾਨਤਾਵਾਂ ਅਤੇ ਅੰਤਰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ RSI। ਟਾਕਿੰਗਚਾਈਨਾ ਟ੍ਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਨੇ ਮਹਾਂਮਾਰੀ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਕੰਪਨੀ ਨਾਲ ਇੱਕ ਰਣਨੀਤਕ ਸਹਿਯੋਗ ਸਥਾਪਤ ਕੀਤਾ ਸੀ। ਮਹਾਂਮਾਰੀ ਦੌਰਾਨ, ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਦਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਕਾਰੋਬਾਰ ਸੀ, ਪਰ ਮਹਾਂਮਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਔਫਲਾਈਨ ਫਾਰਮਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੀਟਿੰਗਾਂ ਦੁਬਾਰਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈਆਂ। ਇਸ ਲਈ, ਇੱਕ ਵਿਆਖਿਆ ਪ੍ਰਦਾਤਾ ਵਜੋਂ ਟਾਕਿੰਗਚਾਈਨਾ ਟ੍ਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਤੋਂ, ਇਹ ਮਹਿਸੂਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਈਟ 'ਤੇ ਵਿਆਖਿਆ ਦੀ ਮੰਗ ਵਿੱਚ ਕਾਫ਼ੀ ਵਾਧਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ RSI ਇੱਕ ਹੱਦ ਤੱਕ ਘਟਿਆ ਹੈ, ਪਰ RSI ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਜ਼ਰੂਰੀ ਪੂਰਕ ਹੈ ਅਤੇ ਘਰੇਲੂ ਵਿਆਖਿਆ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਦਾਤਾਵਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਜ਼ਰੂਰੀ ਸਮਰੱਥਾ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ, ਟੈਲੀਫੋਨ ਵਿਆਖਿਆ ਵਿੱਚ OPI ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਚੀਨੀ ਬਾਜ਼ਾਰ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਵਰਤੋਂ ਦੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਡਾਕਟਰੀ ਅਤੇ ਕਾਨੂੰਨੀ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਚੀਨ ਵਿੱਚ ਗਾਇਬ ਹੈ।
ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ, ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਪੋਸਟ ਐਡੀਟਿੰਗ (PEMT) ਘਰੇਲੂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੰਪਨੀਆਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਸਮੱਗਰੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਚਿਕਨ ਰਿਬ ਉਤਪਾਦ ਹੈ। ਗਾਹਕ ਇਸਨੂੰ ਘੱਟ ਹੀ ਚੁਣਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਜੋ ਹੋਰ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਹੈ ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਨੇੜੇ ਕੀਮਤ 'ਤੇ ਮਨੁੱਖੀ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਉਹੀ ਗੁਣਵੱਤਾ ਅਤੇ ਤੇਜ਼ ਗਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ। ਇਸ ਲਈ, ਅਨੁਵਾਦ ਕੰਪਨੀਆਂ ਦੀ ਉਤਪਾਦਨ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਵਿੱਚ ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹੋਰ ਵੀ ਅਦਿੱਖ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਨਾ, ਸਾਨੂੰ ਗਾਹਕਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਗੁਣਵੱਤਾ ਅਤੇ ਘੱਟ ਕੀਮਤਾਂ (ਤੇਜ਼, ਵਧੀਆ ਅਤੇ ਸਸਤੇ) ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ। ਬੇਸ਼ੱਕ, ਅਜਿਹੇ ਗਾਹਕ ਵੀ ਹਨ ਜੋ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੰਪਨੀਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਆਧਾਰ 'ਤੇ ਪਰੂਫਰੀਡ ਕਰਨ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਟਾਕਿੰਗਚਾਈਨਾ ਟ੍ਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਧਾਰਨਾ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਗਾਹਕ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤੇ ਗਏ ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਗੁਣਵੱਤਾ ਗਾਹਕ ਦੀਆਂ ਉਮੀਦਾਂ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂਅਲ ਪਰੂਫਰੀਡਿੰਗ ਲਈ ਡੂੰਘੀ ਦਖਲਅੰਦਾਜ਼ੀ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਅਕਸਰ PEMT ਦੇ ਦਾਇਰੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਗਾਹਕ ਦੁਆਰਾ ਪੇਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਕੀਮਤ ਮੈਨੂਅਲ ਅਨੁਵਾਦ ਨਾਲੋਂ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ।
4. ਵਿਕਾਸ ਅਤੇ ਮੁਨਾਫ਼ਾ
ਮੈਕਰੋ-ਆਰਥਿਕ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਵਿਆਪੀ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਅਨਿਸ਼ਚਿਤਤਾਵਾਂ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, 2022 ਵਿੱਚ ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਥੀਆਂ ਦਾ ਵਿਕਾਸ ਲਚਕੀਲਾ ਰਿਹਾ, 60% ਕੰਪਨੀਆਂ ਨੇ ਮਾਲੀਆ ਵਾਧਾ ਅਨੁਭਵ ਕੀਤਾ ਅਤੇ 25% ਨੇ 25% ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਿਕਾਸ ਦਰ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕੀਤਾ। ਇਹ ਲਚਕੀਲਾਪਣ ਕਈ ਮੁੱਖ ਕਾਰਕਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ: ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾ ਕੰਪਨੀਆਂ ਦਾ ਮਾਲੀਆ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਖੇਤਰਾਂ ਤੋਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕੰਪਨੀ 'ਤੇ ਮੰਗ ਦੇ ਉਤਰਾਅ-ਚੜ੍ਹਾਅ ਦੇ ਸਮੁੱਚੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨੂੰ ਮੁਕਾਬਲਤਨ ਛੋਟਾ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ; ਵੌਇਸ ਟੂ ਟੈਕਸਟ, ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ, ਅਤੇ ਰਿਮੋਟ ਵਿਆਖਿਆ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਵਰਗੀਆਂ ਤਕਨਾਲੋਜੀਆਂ ਕਾਰੋਬਾਰਾਂ ਲਈ ਵਾਤਾਵਰਣ ਦੀ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਾਲ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਵਿੱਚ ਭਾਸ਼ਾ ਹੱਲ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਆਸਾਨ ਬਣਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੇ ਵਰਤੋਂ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਫੈਲਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ; ਉਸੇ ਸਮੇਂ, ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਸਿਹਤ ਸੰਭਾਲ ਉਦਯੋਗ ਅਤੇ ਸਰਕਾਰੀ ਵਿਭਾਗ ਸੰਬੰਧਿਤ ਖਰਚਿਆਂ ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ; ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਸੀਮਤ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਮੁਹਾਰਤ (LEP) ਵਾਲੀ ਆਬਾਦੀ ਲਗਾਤਾਰ ਵਧ ਰਹੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਰੁਕਾਵਟ ਕਾਨੂੰਨ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਵੀ ਵਧ ਰਿਹਾ ਹੈ।
2022 ਵਿੱਚ, ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਥੀ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹਨ, ਔਸਤ ਕੁੱਲ ਲਾਭ ਮਾਰਜਨ 29% ਅਤੇ 43% ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ, ਭਾਸ਼ਾ ਸਿਖਲਾਈ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਭ ਮਾਰਜਨ (43%) ਹੈ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ, ਅਨੁਵਾਦ ਅਤੇ ਵਿਆਖਿਆ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੇ ਲਾਭ ਮਾਰਜਨ ਵਿੱਚ ਥੋੜ੍ਹਾ ਕਮੀ ਆਈ ਹੈ। ਹਾਲਾਂਕਿ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਕੰਪਨੀਆਂ ਨੇ ਗਾਹਕਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਵਾਲੇ ਵਧਾ ਦਿੱਤੇ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਚਾਲਨ ਲਾਗਤਾਂ (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਮਜ਼ਦੂਰੀ ਦੀਆਂ ਲਾਗਤਾਂ) ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਇਹਨਾਂ ਦੋਵਾਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੀ ਲਾਭਕਾਰੀਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਮੁੱਖ ਕਾਰਕ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।
ਚੀਨ ਵਿੱਚ, ਕੁੱਲ ਮਿਲਾ ਕੇ, 2022 ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੰਪਨੀਆਂ ਦਾ ਮਾਲੀਆ ਵੀ ਵਧ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕੁੱਲ ਮੁਨਾਫ਼ੇ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਤੋਂ, ਇਹ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਆਪਣੇ ਅਮਰੀਕੀ ਹਮਰੁਤਬਾ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੈ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਅੰਤਰ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਹਵਾਲੇ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਵੱਡੇ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ ਲਈ, ਹਵਾਲਾ ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ, ਮੁਨਾਫ਼ੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਮੁੱਖ ਕਾਰਕ ਕਿਰਤ ਲਾਗਤਾਂ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਕੀਮਤ ਮੁਕਾਬਲੇ ਕਾਰਨ ਕੀਮਤ ਵਿੱਚ ਗਿਰਾਵਟ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ, ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਜਿੱਥੇ ਕਿਰਤ ਲਾਗਤਾਂ ਨੂੰ ਅਨੁਸਾਰੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਘਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਲਾਗਤਾਂ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਅਤੇ ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਆਰਟੀਫੀਸ਼ੀਅਲ ਇੰਟੈਲੀਜੈਂਸ ਵਰਗੀਆਂ ਤਕਨਾਲੋਜੀਆਂ ਦੀ ਸਰਗਰਮੀ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ ਅਜੇ ਵੀ ਇੱਕ ਅਟੱਲ ਵਿਕਲਪ ਹੈ।
5. ਕੀਮਤ
ਅਮਰੀਕੀ ਬਾਜ਼ਾਰ ਵਿੱਚ, ਅਨੁਵਾਦ, ਸੰਪਾਦਨ ਅਤੇ ਪਰੂਫਰੀਡਿੰਗ (TEP) ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਦਰ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ 2% ਵਧ ਕੇ 9% ਹੋ ਗਈ ਹੈ। ALC ਰਿਪੋਰਟ 11 ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀਆਂ ਕੀਮਤਾਂ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਦੀ ਹੈ: ਅਰਬੀ, ਪੁਰਤਗਾਲੀ, ਸਰਲੀਕ੍ਰਿਤ ਚੀਨੀ, ਫ੍ਰੈਂਚ, ਜਰਮਨ, ਜਾਪਾਨੀ, ਕੋਰੀਆਈ, ਰੂਸੀ, ਸਪੈਨਿਸ਼, ਤਾਗਾਲੋਗ ਅਤੇ ਵੀਅਤਨਾਮੀ। ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਔਸਤ ਕੀਮਤ 0.23 ਅਮਰੀਕੀ ਡਾਲਰ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈ, ਜਿਸਦੀ ਕੀਮਤ ਸੀਮਾ 0.10 ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਅਤੇ 0.31 ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ; ਸਰਲੀਕ੍ਰਿਤ ਚੀਨੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਔਸਤ ਕੀਮਤ 0.24 ਹੈ, ਜਿਸਦੀ ਕੀਮਤ ਸੀਮਾ 0.20 ਅਤੇ 0.31 ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ।
ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਥੀ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ "ਗਾਹਕ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਆਰਟੀਫੀਸ਼ੀਅਲ ਇੰਟੈਲੀਜੈਂਸ ਅਤੇ MT ਟੂਲ ਲਾਗਤਾਂ ਨੂੰ ਘਟਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਪਰ 100% ਮੈਨੂਅਲ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਦੇ ਗੁਣਵੱਤਾ ਮਿਆਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਛੱਡ ਸਕਦੇ।" PEMT ਦਰਾਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸ਼ੁੱਧ ਮੈਨੂਅਲ ਅਨੁਵਾਦ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨਾਲੋਂ 20% ਤੋਂ 35% ਘੱਟ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਹਾਲਾਂਕਿ ਸ਼ਬਦ-ਦਰ-ਸ਼ਬਦ ਕੀਮਤ ਮਾਡਲ ਅਜੇ ਵੀ ਭਾਸ਼ਾ ਉਦਯੋਗ 'ਤੇ ਹਾਵੀ ਹੈ, PEMT ਦੀ ਵਿਆਪਕ ਵਰਤੋਂ ਕੁਝ ਕੰਪਨੀਆਂ ਲਈ ਹੋਰ ਕੀਮਤ ਮਾਡਲ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਪ੍ਰੇਰਕ ਸ਼ਕਤੀ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।
ਵਿਆਖਿਆ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ, 2022 ਵਿੱਚ ਸੇਵਾ ਦਰ ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਵਧੀ ਹੈ। ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਵਾਧਾ ਸਾਈਟ 'ਤੇ ਕਾਨਫਰੰਸ ਵਿਆਖਿਆ ਵਿੱਚ ਹੋਇਆ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ OPI, VRI, ਅਤੇ RSI ਸੇਵਾ ਦਰਾਂ 7% ਤੋਂ 9% ਤੱਕ ਵਧੀਆਂ।
ਇਸ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ, ਚੀਨ ਵਿੱਚ ਘਰੇਲੂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੰਪਨੀਆਂ ਇੰਨੀਆਂ ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਆਰਥਿਕ ਵਾਤਾਵਰਣ ਦੇ ਦਬਾਅ ਹੇਠ, ਆਰਟੀਫੀਸ਼ੀਅਲ ਇੰਟੈਲੀਜੈਂਸ ਵਰਗੇ ਤਕਨੀਕੀ ਝਟਕੇ, ਪਾਰਟੀ ਏ ਦੁਆਰਾ ਲਾਗਤ ਨਿਯੰਤਰਣ, ਅਤੇ ਉਦਯੋਗ ਦੇ ਅੰਦਰ ਕੀਮਤ ਮੁਕਾਬਲੇ, ਮੌਖਿਕ ਅਤੇ ਲਿਖਤੀ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਦੀਆਂ ਕੀਮਤਾਂ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਹੈ ਸਗੋਂ ਕਮੀ ਆਈ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀਆਂ ਕੀਮਤਾਂ ਵਿੱਚ।
6. ਤਕਨਾਲੋਜੀ
1) TMS/CAT ਟੂਲ: MemoQ ਸਭ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਹੈ, 50% ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਥੀ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ RWSTrados ਆਉਂਦਾ ਹੈ। Boostlingo ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਵਿਆਖਿਆ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਹੈ, ਲਗਭਗ 30% ਕੰਪਨੀਆਂ ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿਆਖਿਆ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ ਕਰਨ, ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਲਗਭਗ ਇੱਕ ਤਿਹਾਈ ਭਾਸ਼ਾ ਜਾਂਚ ਕੰਪਨੀਆਂ ਟੈਸਟਿੰਗ ਸੇਵਾਵਾਂ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਜ਼ੂਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਟੂਲਸ ਦੀ ਚੋਣ ਵਿੱਚ, Amazon AWS ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ Alibaba ਅਤੇ DeepL, ਅਤੇ ਫਿਰ Google ਆਉਂਦਾ ਹੈ।
ਚੀਨ ਵਿੱਚ ਵੀ ਸਥਿਤੀ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਹੈ, ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਸਾਧਨਾਂ ਲਈ ਕਈ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਕਲਪ ਹਨ, ਨਾਲ ਹੀ Baidu ਅਤੇ Youdao ਵਰਗੀਆਂ ਵੱਡੀਆਂ ਕੰਪਨੀਆਂ ਦੇ ਉਤਪਾਦ, ਅਤੇ ਨਾਲ ਹੀ ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਇੰਜਣ ਜੋ ਖਾਸ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਉੱਤਮ ਹਨ। ਘਰੇਲੂ ਸਾਥੀਆਂ ਵਿੱਚ, ਸਥਾਨਕਕਰਨ ਕੰਪਨੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਆਮ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਕੰਪਨੀਆਂ ਅਜੇ ਵੀ ਰਵਾਇਤੀ ਅਨੁਵਾਦ ਵਿਧੀਆਂ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦ ਕੰਪਨੀਆਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਮਜ਼ਬੂਤ ਤਕਨੀਕੀ ਸਮਰੱਥਾਵਾਂ ਹਨ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਖੇਤਰ 'ਤੇ ਧਿਆਨ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਨੇ ਵੀ ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। ਉਹ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਇੰਜਣਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਜਾਂ ਤਾਂ ਤੀਜੀ ਧਿਰ ਤੋਂ ਖਰੀਦੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਕਿਰਾਏ 'ਤੇ ਲਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਪਰ ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਿਖਲਾਈ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ।
2) ਵੱਡਾ ਭਾਸ਼ਾ ਮਾਡਲ (LLM): ਇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਸਮਰੱਥਾਵਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਇਸਦੇ ਫਾਇਦੇ ਅਤੇ ਨੁਕਸਾਨ ਵੀ ਹਨ। ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ, ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾ ਕੰਪਨੀਆਂ ਅਜੇ ਵੀ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ 'ਤੇ ਕਾਰੋਬਾਰਾਂ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾਵਾਂ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦੁਆਰਾ ਸੰਚਾਲਿਤ ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਰਾਹੀਂ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਖਰੀਦਦਾਰ ਦੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ, ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਪੁਲ ਬਣਾਉਣਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ ਜੋ ਆਰਟੀਫੀਸ਼ੀਅਲ ਇੰਟੈਲੀਜੈਂਸ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾਵਾਂ ਜੋ ਕਲਾਇੰਟ ਕੰਪਨੀਆਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਹੁਣ ਤੱਕ, ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਕਫਲੋ ਵਿੱਚ ਆਰਟੀਫੀਸ਼ੀਅਲ ਇੰਟੈਲੀਜੈਂਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿਆਪਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਲਗਭਗ ਦੋ-ਤਿਹਾਈ ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਥੀਆਂ ਨੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਰਕਫਲੋ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਸਵੈਚਾਲਤ ਕਰਨ ਲਈ ਆਰਟੀਫੀਸ਼ੀਅਲ ਇੰਟੈਲੀਜੈਂਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਵਰਕਫਲੋ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਡ੍ਰਾਈਵਿੰਗ ਕਾਰਕ ਵਜੋਂ ਆਰਟੀਫੀਸ਼ੀਅਲ ਇੰਟੈਲੀਜੈਂਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਤਰੀਕਾ AI ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਸਿਰਜਣਾ ਦੁਆਰਾ ਹੈ। ਸਿਰਫ 10% ਕੰਪਨੀਆਂ ਸਰੋਤ ਟੈਕਸਟ ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ ਲਈ ਆਰਟੀਫੀਸ਼ੀਅਲ ਇੰਟੈਲੀਜੈਂਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ; ਲਗਭਗ 10% ਕੰਪਨੀਆਂ ਅਨੁਵਾਦ ਗੁਣਵੱਤਾ ਦਾ ਸਵੈਚਲਿਤ ਮੁਲਾਂਕਣ ਕਰਨ ਲਈ ਆਰਟੀਫੀਸ਼ੀਅਲ ਇੰਟੈਲੀਜੈਂਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ; 5% ਤੋਂ ਘੱਟ ਕੰਪਨੀਆਂ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਦੁਭਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਤਹਿ ਕਰਨ ਜਾਂ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਆਰਟੀਫੀਸ਼ੀਅਲ ਇੰਟੈਲੀਜੈਂਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਥੀ LLM ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਮਝ ਰਹੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਤਿਹਾਈ ਕੰਪਨੀਆਂ ਟੈਸਟ ਕੇਸਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।
ਇਸ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ, ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ, ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਘਰੇਲੂ ਸਾਥੀ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸੀਮਾਵਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਵਿਦੇਸ਼ਾਂ ਤੋਂ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ 'ਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਮਾਡਲ ਉਤਪਾਦਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ChatGPT, ਨੂੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਸਨ। ਇਸ ਲਈ, ਉਹ ਇਹਨਾਂ ਉਤਪਾਦਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਸਵਾਲ ਅਤੇ ਜਵਾਬ ਸਾਧਨਾਂ ਵਜੋਂ ਹੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਸਮੇਂ ਦੇ ਨਾਲ, ਇਹਨਾਂ ਉਤਪਾਦਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ ਇੰਜਣਾਂ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਪਾਲਿਸ਼ਿੰਗ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਮੁਲਾਂਕਣ ਵਰਗੇ ਹੋਰ ਕਾਰਜਾਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹਨਾਂ LLM ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਵਿਆਪਕ ਸੇਵਾਵਾਂ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਮਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਜ਼ਿਕਰਯੋਗ ਹੈ ਕਿ, ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਉਤਪਾਦਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸੰਚਾਲਿਤ, ਘਰੇਲੂ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਿਕਸਤ LLM ਉਤਪਾਦ ਵੀ ਉਭਰ ਕੇ ਸਾਹਮਣੇ ਆਏ ਹਨ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਮੌਜੂਦਾ ਫੀਡਬੈਕ ਦੇ ਅਧਾਰ 'ਤੇ, ਘਰੇਲੂ LLM ਉਤਪਾਦਾਂ ਅਤੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਉਤਪਾਦਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਅਜੇ ਵੀ ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਪਾੜਾ ਹੈ, ਪਰ ਸਾਡਾ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਪਾੜੇ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਤਕਨੀਕੀ ਸਫਲਤਾਵਾਂ ਅਤੇ ਨਵੀਨਤਾਵਾਂ ਹੋਣਗੀਆਂ।
3) MT, ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਟ੍ਰਾਂਸਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ, ਅਤੇ AI ਉਪਸਿਰਲੇਖ ਸਭ ਤੋਂ ਆਮ AI ਸੇਵਾਵਾਂ ਹਨ। ਚੀਨ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਵੀ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਹੈ, ਹਾਲ ਹੀ ਦੇ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਬੋਲੀ ਪਛਾਣ ਅਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਟ੍ਰਾਂਸਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਵਰਗੀਆਂ ਤਕਨਾਲੋਜੀਆਂ ਵਿੱਚ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਵਿਕਾਸ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜਿਸਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਲਾਗਤ ਵਿੱਚ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਕਮੀ ਅਤੇ ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਬੇਸ਼ੱਕ, ਇਹਨਾਂ ਤਕਨਾਲੋਜੀਆਂ ਦੀ ਵਿਆਪਕ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਵਧਦੀ ਮੰਗ ਦੇ ਨਾਲ, ਗਾਹਕ ਲਗਾਤਾਰ ਸੀਮਤ ਬਜਟ ਦੇ ਅੰਦਰ ਬਿਹਤਰ ਲਾਗਤ-ਪ੍ਰਭਾਵ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਪ੍ਰਦਾਤਾ ਬਿਹਤਰ ਹੱਲ ਵਿਕਸਤ ਕਰਨ ਲਈ ਯਤਨਸ਼ੀਲ ਹਨ।
4) ਅਨੁਵਾਦ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੇ ਏਕੀਕਰਨ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ, TMS ਵੱਖ-ਵੱਖ ਪਲੇਟਫਾਰਮਾਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਗਾਹਕ CMS (ਸਮੱਗਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਪ੍ਰਣਾਲੀ) ਅਤੇ ਕਲਾਉਡ ਫਾਈਲ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਨਾਲ ਏਕੀਕ੍ਰਿਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ; ਵਿਆਖਿਆ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ, ਰਿਮੋਟ ਵਿਆਖਿਆ ਸਾਧਨਾਂ ਨੂੰ ਗਾਹਕ ਰਿਮੋਟ ਸਿਹਤ ਸੰਭਾਲ ਡਿਲੀਵਰੀ ਪਲੇਟਫਾਰਮਾਂ ਅਤੇ ਔਨਲਾਈਨ ਕਾਨਫਰੰਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮਾਂ ਨਾਲ ਏਕੀਕ੍ਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਏਕੀਕਰਨ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲਾਗਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਏਕੀਕਰਨ ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾ ਕੰਪਨੀ ਦੇ ਹੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਗਾਹਕ ਦੇ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਈਕੋਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਰਣਨੀਤਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਅੱਧੇ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਥੀਆਂ ਦਾ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਕਿ ਮੁਕਾਬਲੇਬਾਜ਼ੀ ਬਣਾਈ ਰੱਖਣ ਲਈ ਏਕੀਕਰਨ ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ, ਲਗਭਗ 60% ਕੰਪਨੀਆਂ ਸਵੈਚਾਲਿਤ ਵਰਕਫਲੋ ਦੁਆਰਾ ਅੰਸ਼ਕ ਅਨੁਵਾਦ ਵਾਲੀਅਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਰਣਨੀਤੀ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ, ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਕੰਪਨੀਆਂ ਇੱਕ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਪਹੁੰਚ ਅਪਣਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ, 35% ਕੰਪਨੀਆਂ "ਖਰੀਦਣ ਅਤੇ ਨਿਰਮਾਣ" ਦਾ ਇੱਕ ਹਾਈਬ੍ਰਿਡ ਪਹੁੰਚ ਅਪਣਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ।
ਚੀਨ ਵਿੱਚ, ਵੱਡੀਆਂ ਅਨੁਵਾਦ ਜਾਂ ਸਥਾਨੀਕਰਨ ਕੰਪਨੀਆਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਏਕੀਕ੍ਰਿਤ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਵਿਕਸਤ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ, ਅਤੇ ਕੁਝ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਪਾਰੀਕਰਨ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਕੁਝ ਤੀਜੀ-ਧਿਰ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਪ੍ਰਦਾਤਾਵਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਏਕੀਕ੍ਰਿਤ ਉਤਪਾਦ ਵੀ ਲਾਂਚ ਕੀਤੇ ਹਨ, CAT, MT, ਅਤੇ LLM ਨੂੰ ਏਕੀਕ੍ਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹੋਏ। ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਮੁੜ ਇੰਜੀਨੀਅਰਿੰਗ ਕਰਕੇ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖੀ ਅਨੁਵਾਦ ਨਾਲ ਨਕਲੀ ਬੁੱਧੀ ਨੂੰ ਜੋੜ ਕੇ, ਸਾਡਾ ਉਦੇਸ਼ ਇੱਕ ਵਧੇਰੇ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਵਰਕਫਲੋ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਭਾਸ਼ਾ ਪ੍ਰਤਿਭਾਵਾਂ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਬਣਤਰ ਅਤੇ ਸਿਖਲਾਈ ਦਿਸ਼ਾ ਲਈ ਨਵੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਅੱਗੇ ਵਧਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ, ਅਨੁਵਾਦ ਉਦਯੋਗ ਮਨੁੱਖੀ-ਮਸ਼ੀਨ ਜੋੜਨ ਦੇ ਹੋਰ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਦੇਖੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਵਧੇਰੇ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਅਤੇ ਕੁਸ਼ਲ ਵਿਕਾਸ ਲਈ ਉਦਯੋਗ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮੁੱਚੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਅਤੇ ਗੁਣਵੱਤਾ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨਕਲੀ ਬੁੱਧੀ ਅਤੇ ਆਟੋਮੇਸ਼ਨ ਟੂਲਸ ਦੀ ਲਚਕਦਾਰ ਵਰਤੋਂ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨੀ ਹੈ ਇਹ ਸਿੱਖਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ।
ਟਾਕਿੰਗਚਾਈਨਾ ਟ੍ਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਨੇ ਇਸ ਸਬੰਧ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਉਤਪਾਦਨ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਵਿੱਚ ਏਕੀਕ੍ਰਿਤ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੀ ਸਰਗਰਮੀ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਇਸ ਸਮੇਂ, ਅਸੀਂ ਅਜੇ ਵੀ ਖੋਜੀ ਪੜਾਅ ਵਿੱਚ ਹਾਂ, ਜੋ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਪ੍ਰਬੰਧਕਾਂ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਲਈ ਕੰਮ ਦੀਆਂ ਆਦਤਾਂ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਚੁਣੌਤੀ ਪੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕਿਆਂ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ ਊਰਜਾ ਖਰਚ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ, ਵਰਤੋਂ ਦੀ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ੀਲਤਾ ਨੂੰ ਹੋਰ ਨਿਰੀਖਣ ਅਤੇ ਮੁਲਾਂਕਣ ਦੀ ਵੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਸਾਡਾ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਖੋਜ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।
7. ਸਰੋਤ ਸਪਲਾਈ ਲੜੀ ਅਤੇ ਕਰਮਚਾਰੀ
ਲਗਭਗ 80% ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਥੀ ਪ੍ਰਤਿਭਾ ਦੀ ਘਾਟ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ। ਵਿਕਰੀ, ਦੁਭਾਸ਼ੀਏ, ਅਤੇ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਮੈਨੇਜਰ ਉੱਚ ਮੰਗ ਪਰ ਘੱਟ ਸਪਲਾਈ ਵਾਲੇ ਅਹੁਦਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸਿਖਰਲੇ ਸਥਾਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹਨ। ਤਨਖਾਹਾਂ ਮੁਕਾਬਲਤਨ ਸਥਿਰ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਵਿਕਰੀ ਅਹੁਦਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ 20% ਦਾ ਵਾਧਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਅਹੁਦਿਆਂ ਵਿੱਚ 8% ਦੀ ਕਮੀ ਆਈ ਹੈ। ਸੇਵਾ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਗਾਹਕ ਸੇਵਾ, ਨਾਲ ਹੀ ਆਰਟੀਫੀਸ਼ੀਅਲ ਇੰਟੈਲੀਜੈਂਸ ਅਤੇ ਵੱਡਾ ਡੇਟਾ, ਅਗਲੇ ਤਿੰਨ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੁਨਰ ਮੰਨੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਮੈਨੇਜਰ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਅਹੁਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਕੰਪਨੀਆਂ ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਮੈਨੇਜਰ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। 20% ਤੋਂ ਘੱਟ ਕੰਪਨੀਆਂ ਤਕਨੀਕੀ/ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।
ਚੀਨ ਵਿੱਚ ਵੀ ਸਥਿਤੀ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਹੈ। ਪੂਰੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ, ਅਨੁਵਾਦ ਉਦਯੋਗ ਲਈ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਵਿਕਰੀ ਪ੍ਰਤਿਭਾਵਾਂ ਨੂੰ ਬਰਕਰਾਰ ਰੱਖਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਉਹ ਜੋ ਉਤਪਾਦਨ, ਬਾਜ਼ਾਰ ਅਤੇ ਗਾਹਕ ਸੇਵਾ ਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਹਨ। ਭਾਵੇਂ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਕਦਮ ਪਿੱਛੇ ਹਟ ਕੇ ਕਹੀਏ ਕਿ ਸਾਡੀ ਕੰਪਨੀ ਦਾ ਕਾਰੋਬਾਰ ਸਿਰਫ਼ ਪੁਰਾਣੇ ਗਾਹਕਾਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਾ ਹੱਲ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਚੰਗੀ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਵਾਜਬ ਕੀਮਤ 'ਤੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣ ਦੀ ਵੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ, ਗਾਹਕ ਸੇਵਾ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ (ਜੋ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਨੂੰ ਡੂੰਘਾਈ ਨਾਲ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਵਿਕਸਤ ਅਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ) ਦੀ ਸੇਵਾ ਸਥਿਤੀ ਯੋਗਤਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ (ਜੋ ਸਰੋਤਾਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆਵਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਲਾਗਤਾਂ ਅਤੇ ਗੁਣਵੱਤਾ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਲਚਕਦਾਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਤਕਨਾਲੋਜੀਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਆਰਟੀਫੀਸ਼ੀਅਲ ਇੰਟੈਲੀਜੈਂਸ ਟੂਲ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ) ਲਈ ਉੱਚ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਵੀ ਹਨ।
ਸਰੋਤ ਸਪਲਾਈ ਲੜੀ ਦੇ ਸੰਦਰਭ ਵਿੱਚ, ਟਾਕਿੰਗਚਾਈਨਾ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰੋਬਾਰ ਦੇ ਵਿਹਾਰਕ ਸੰਚਾਲਨ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਪਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਪਿਛਲੇ ਦੋ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਚੀਨ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵੀ ਨਵੀਆਂ ਮੰਗਾਂ ਆਈਆਂ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਚੀਨੀ ਉੱਦਮਾਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਵਿਆਪੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਾਨਕ ਅਨੁਵਾਦ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ; ਵੱਖ-ਵੱਖ ਘੱਟ ਗਿਣਤੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤ ਜੋ ਕੰਪਨੀ ਦੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਵਿਸਥਾਰ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਹਨ; ਲੰਬਕਾਰੀ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਪ੍ਰਤਿਭਾ (ਚਾਹੇ ਦਵਾਈ, ਗੇਮਿੰਗ, ਪੇਟੈਂਟ, ਆਦਿ ਵਿੱਚ, ਸੰਬੰਧਿਤ ਅਨੁਵਾਦਕ ਸਰੋਤ ਮੁਕਾਬਲਤਨ ਸੁਤੰਤਰ ਹਨ, ਅਤੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਪਿਛੋਕੜ ਅਤੇ ਅਨੁਭਵ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਉਹ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹਨ); ਦੁਭਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਸਮੁੱਚੀ ਘਾਟ ਹੈ, ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੇਵਾ ਸਮੇਂ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ ਲਚਕਦਾਰ ਹੋਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਰਵਾਇਤੀ ਅੱਧੇ ਦਿਨ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕੀਮਤ ਦੀ ਬਜਾਏ ਘੰਟੇ ਜਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਵੀ ਘੱਟ ਚਾਰਜ ਕਰਨਾ)। ਇਸ ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਕੰਪਨੀਆਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦਕ ਸਰੋਤ ਵਿਭਾਗ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੁੰਦਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਵਪਾਰਕ ਵਿਭਾਗ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਸਹਾਇਤਾ ਟੀਮ ਵਜੋਂ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਖਰੀਦ ਟੀਮ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਕੰਪਨੀ ਦੇ ਵਪਾਰਕ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦੀ ਹੈ। ਬੇਸ਼ੱਕ, ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਖਰੀਦ ਵਿੱਚ ਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਫ੍ਰੀਲਾਂਸ ਅਨੁਵਾਦਕ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ, ਸਗੋਂ ਪੀਅਰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਇਕਾਈਆਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪਹਿਲਾਂ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।
8. ਵਿਕਰੀ ਅਤੇ ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ
ਹੱਬਸਪੌਟ ਅਤੇ ਲਿੰਕਡਇਨ ਆਪਣੇ ਅਮਰੀਕੀ ਹਮਰੁਤਬਾ ਦੇ ਮੁੱਖ ਵਿਕਰੀ ਅਤੇ ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ ਟੂਲ ਹਨ। 2022 ਵਿੱਚ, ਕੰਪਨੀਆਂ ਆਪਣੇ ਸਾਲਾਨਾ ਮਾਲੀਏ ਦਾ ਔਸਤਨ 7% ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨਗੀਆਂ।
ਇਸ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ, ਚੀਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖਾਸ ਉਪਯੋਗੀ ਵਿਕਰੀ ਸਾਧਨ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਅਤੇ ਲਿੰਕਡਇਨ ਨੂੰ ਚੀਨ ਵਿੱਚ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਵਿਕਰੀ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਜਾਂ ਤਾਂ ਪਾਗਲ ਬੋਲੀ ਹਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਖੁਦ ਵਿਕਰੀ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਕੁਝ ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ 'ਤੇ ਵਿਕਰੀ ਟੀਮਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ। ਗਾਹਕ ਪਰਿਵਰਤਨ ਚੱਕਰ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ, ਅਤੇ "ਵਿਕਰੀ" ਸਥਿਤੀ ਯੋਗਤਾ ਦੀ ਸਮਝ ਅਤੇ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਅਜੇ ਵੀ ਮੁਕਾਬਲਤਨ ਬੁਨਿਆਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਕਰੀ ਟੀਮ ਦੀ ਭਰਤੀ ਦੀ ਹੌਲੀ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ੀਲਤਾ ਦਾ ਕਾਰਨ ਵੀ ਹੈ।
ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ, ਲਗਭਗ ਹਰ ਸਾਥੀ ਆਪਣਾ WeChat ਪਬਲਿਕ ਖਾਤਾ ਵੀ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਅਤੇ TalkingChinayi ਦਾ ਆਪਣਾ WeChat ਵੀਡੀਓ ਖਾਤਾ ਵੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ, Bilibili, Xiaohongshu, Zhihu, ਆਦਿ ਦਾ ਵੀ ਕੁਝ ਰੱਖ-ਰਖਾਅ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬ੍ਰਾਂਡ-ਅਧਾਰਿਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ; Baidu ਜਾਂ Google ਦੇ SEM ਅਤੇ SEO ਕੀਵਰਡ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬਦਲੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਹਾਲ ਹੀ ਦੇ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਪਰਿਵਰਤਨ ਦੀ ਲਾਗਤ ਵਧ ਰਹੀ ਹੈ। ਖੋਜ ਇੰਜਣਾਂ ਦੀ ਵਧਦੀ ਬੋਲੀ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ, ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਬਾਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਮਾਹਰ ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਦੀ ਲਾਗਤ ਵੀ ਵਧੀ ਹੈ। ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਬਾਜ਼ੀ ਦੁਆਰਾ ਲਿਆਂਦੀਆਂ ਗਈਆਂ ਪੁੱਛਗਿੱਛਾਂ ਦੀ ਗੁਣਵੱਤਾ ਅਸਮਾਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਐਂਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼ ਦੇ ਗਾਹਕ ਟਾਰਗੇਟ ਸਮੂਹ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਸ਼ਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ, ਹਾਲ ਹੀ ਦੇ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਘਰੇਲੂ ਸਾਥੀਆਂ ਨੇ ਖੋਜ ਇੰਜਣ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਬਾਜ਼ੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਵਿਕਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਕਰੀ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਦੀ ਵਧੇਰੇ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਹੈ।
ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਉਸ ਉਦਯੋਗ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਜੋ ਆਪਣੇ ਸਾਲਾਨਾ ਮਾਲੀਏ ਦਾ 7% ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ 'ਤੇ ਖਰਚ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਘਰੇਲੂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੰਪਨੀਆਂ ਇਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਨਿਵੇਸ਼ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਘੱਟ ਨਿਵੇਸ਼ ਕਰਨ ਦਾ ਮੁੱਖ ਕਾਰਨ ਇਸਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਨੂੰ ਨਾ ਸਮਝਣਾ ਜਾਂ ਇਸਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ ਇਹ ਨਾ ਜਾਣਨਾ ਹੈ। B2B ਅਨੁਵਾਦ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਸਮੱਗਰੀ ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ ਕਰਨਾ ਆਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਾਰਕੀਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੀ ਚੁਣੌਤੀ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਸਮੱਗਰੀ ਗਾਹਕਾਂ ਨੂੰ ਆਕਰਸ਼ਿਤ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।
9. ਹੋਰ ਪਹਿਲੂ
1) ਮਿਆਰ ਅਤੇ ਪ੍ਰਮਾਣੀਕਰਣ
ਅੱਧੇ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਥੀਆਂ ਦਾ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਕਿ ISO ਪ੍ਰਮਾਣੀਕਰਣ ਮੁਕਾਬਲੇਬਾਜ਼ੀ ਬਣਾਈ ਰੱਖਣ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਭ ਤੋਂ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ISO ਮਿਆਰ ISO17100:2015 ਪ੍ਰਮਾਣੀਕਰਣ ਹੈ, ਜਿਸਨੂੰ ਹਰ ਤਿੰਨ ਕੰਪਨੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਦੁਆਰਾ ਪਾਸ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਚੀਨ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਬੋਲੀ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ ਅਤੇ ਕੁਝ ਉੱਦਮਾਂ ਦੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਖਰੀਦ ਲਈ ISO9001 ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਲਾਜ਼ਮੀ ਸੂਚਕ ਵਜੋਂ, ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਅਨੁਵਾਦ ਕੰਪਨੀਆਂ ਨੂੰ ਅਜੇ ਵੀ ਪ੍ਰਮਾਣੀਕਰਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ, ISO17100 ਇੱਕ ਬੋਨਸ ਪੁਆਇੰਟ ਹੈ, ਅਤੇ ਵਧੇਰੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਗਾਹਕਾਂ ਲਈ ਇਹ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ, ਅਨੁਵਾਦ ਕੰਪਨੀਆਂ ਆਪਣੇ ਗਾਹਕ ਅਧਾਰ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ ਇਹ ਨਿਰਣਾ ਕਰਨਗੀਆਂ ਕਿ ਕੀ ਇਹ ਪ੍ਰਮਾਣੀਕਰਣ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ। ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ, ਚੀਨ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ A-ਪੱਧਰ (A-5A) ਪ੍ਰਮਾਣੀਕਰਣ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਈਨਾ ਟ੍ਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਐਸੋਸੀਏਸ਼ਨ ਅਤੇ ਫੈਂਗਯੁਆਨ ਲੋਗੋ ਸਰਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਰਣਨੀਤਕ ਸਹਿਯੋਗ ਵੀ ਹੈ।
2) ਮੁੱਖ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਮੁਲਾਂਕਣ ਸੂਚਕ
50% ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਥੀ ਆਮਦਨ ਨੂੰ ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਸੂਚਕ ਵਜੋਂ ਵਰਤਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ 28% ਕੰਪਨੀਆਂ ਲਾਭ ਨੂੰ ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਸੂਚਕ ਵਜੋਂ ਵਰਤਦੀਆਂ ਹਨ। ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਗੈਰ-ਵਿੱਤੀ ਸੂਚਕ ਗਾਹਕ ਫੀਡਬੈਕ, ਪੁਰਾਣੇ ਗਾਹਕ, ਲੈਣ-ਦੇਣ ਦਰਾਂ, ਆਰਡਰਾਂ/ਪ੍ਰੋਜੈਕਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਗਾਹਕ ਹਨ। ਗਾਹਕ ਫੀਡਬੈਕ ਆਉਟਪੁੱਟ ਗੁਣਵੱਤਾ ਨੂੰ ਮਾਪਣ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਮੁਲਾਂਕਣ ਸੂਚਕ ਹੈ। ਚੀਨ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਵੀ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਹੈ।
3) ਨਿਯਮ ਅਤੇ ਕਾਨੂੰਨ
ਸਮਾਲ ਬਿਜ਼ਨਸ ਐਸੋਸੀਏਸ਼ਨ ਆਫ਼ ਅਮਰੀਕਾ (SBA) ਵੱਲੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਕੇਲ ਮਾਪਦੰਡ ਜਨਵਰੀ 2022 ਵਿੱਚ ਲਾਗੂ ਹੋਣਗੇ। ਅਨੁਵਾਦ ਅਤੇ ਵਿਆਖਿਆ ਕੰਪਨੀਆਂ ਲਈ ਸੀਮਾ $8 ਮਿਲੀਅਨ ਤੋਂ ਵਧਾ ਕੇ $22.5 ਮਿਲੀਅਨ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ। SBA ਛੋਟੇ ਕਾਰੋਬਾਰ ਸੰਘੀ ਸਰਕਾਰ ਤੋਂ ਰਾਖਵੇਂ ਖਰੀਦ ਮੌਕੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ, ਵੱਖ-ਵੱਖ ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਵਿਕਾਸ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ, ਸਲਾਹਕਾਰ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਅਤੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਮਾਹਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨ ਦਾ ਮੌਕਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹਨ। ਚੀਨ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਵੱਖਰੀ ਹੈ। ਚੀਨ ਵਿੱਚ ਛੋਟੇ ਅਤੇ ਸੂਖਮ ਉੱਦਮਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਧਾਰਨਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਹਾਇਤਾ ਟੈਕਸ ਪ੍ਰੋਤਸਾਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
4) ਡੇਟਾ ਗੋਪਨੀਯਤਾ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੁਰੱਖਿਆ
80% ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਮਰੀਕੀ ਸਾਥੀਆਂ ਨੇ ਸਾਈਬਰ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ ਉਪਾਵਾਂ ਵਜੋਂ ਨੀਤੀਆਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆਵਾਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ। ਅੱਧੀਆਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕੰਪਨੀਆਂ ਨੇ ਘਟਨਾ ਖੋਜ ਵਿਧੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ। ਲਗਭਗ ਅੱਧੀਆਂ ਕੰਪਨੀਆਂ ਨਿਯਮਤ ਜੋਖਮ ਮੁਲਾਂਕਣ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਨੀ ਦੇ ਅੰਦਰ ਸਾਈਬਰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਭੂਮਿਕਾਵਾਂ ਅਤੇ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀਆਂ ਸਥਾਪਤ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਹ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਚੀਨੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੰਪਨੀਆਂ ਨਾਲੋਂ ਵਧੇਰੇ ਸਖ਼ਤ ਹੈ।
ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ, ALC ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ, ਅਸੀਂ ਅਮਰੀਕੀ ਪੀਅਰ ਕੰਪਨੀਆਂ ਦੇ ਕਈ ਮੁੱਖ ਸ਼ਬਦ ਦੇਖੇ ਹਨ:
1. ਵਾਧਾ
2023 ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਆਰਥਿਕ ਵਾਤਾਵਰਣ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ, ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾ ਉਦਯੋਗ ਅਜੇ ਵੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ਜੀਵਨਸ਼ਕਤੀ ਬਣਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਕੰਪਨੀਆਂ ਵਿਕਾਸ ਅਤੇ ਸਥਿਰ ਆਮਦਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਰਹੀਆਂ ਹਨ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਮੌਜੂਦਾ ਵਾਤਾਵਰਣ ਕੰਪਨੀਆਂ ਦੀ ਮੁਨਾਫ਼ੇ ਲਈ ਵੱਡੀਆਂ ਚੁਣੌਤੀਆਂ ਪੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ। "ਵਿਕਾਸ" 2023 ਵਿੱਚ ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾ ਕੰਪਨੀਆਂ ਦਾ ਕੇਂਦਰ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਕਰੀ ਟੀਮਾਂ ਦਾ ਵਿਸਤਾਰ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਅਤੇ ਦੁਭਾਸ਼ੀਏ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਲਈ ਸਰੋਤ ਸਪਲਾਈ ਲੜੀ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਬਣਾਉਣ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਉਸੇ ਸਮੇਂ, ਉਦਯੋਗ ਵਿੱਚ ਵਿਲੀਨਤਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਦਾ ਪੱਧਰ ਸਥਿਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਵੇਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਖੇਤਰਾਂ ਅਤੇ ਖੇਤਰੀ ਬਾਜ਼ਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਦੇ ਕਾਰਨ।
2. ਲਾਗਤ
ਹਾਲਾਂਕਿ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਲਗਾਤਾਰ ਵੱਧ ਰਹੀ ਹੈ, ਲੇਬਰ ਮਾਰਕੀਟ ਕੁਝ ਸਪੱਸ਼ਟ ਚੁਣੌਤੀਆਂ ਵੀ ਲੈ ਕੇ ਆਈ ਹੈ; ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਵਿਕਰੀ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀਆਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਮੈਨੇਜਰਾਂ ਦੀ ਘਾਟ ਹੈ। ਇਸ ਦੌਰਾਨ, ਲਾਗਤਾਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦਾ ਦਬਾਅ ਅਨੁਕੂਲ ਦਰਾਂ 'ਤੇ ਹੁਨਰਮੰਦ ਫ੍ਰੀਲਾਂਸ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਦੀ ਭਰਤੀ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਚੁਣੌਤੀਪੂਰਨ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ।
3. ਤਕਨਾਲੋਜੀ
ਤਕਨੀਕੀ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਲਹਿਰ ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾ ਉਦਯੋਗ ਦੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਬਦਲ ਰਹੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉੱਦਮਾਂ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਤਕਨੀਕੀ ਵਿਕਲਪਾਂ ਅਤੇ ਰਣਨੀਤਕ ਫੈਸਲਿਆਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪੈ ਰਿਹਾ ਹੈ: ਵਿਭਿੰਨ ਸੇਵਾਵਾਂ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨੁੱਖੀ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਗਿਆਨ ਨਾਲ ਨਕਲੀ ਬੁੱਧੀ ਦੀ ਨਵੀਨਤਾ ਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇ? ਨਵੇਂ ਸਾਧਨਾਂ ਨੂੰ ਵਰਕਫਲੋ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਜੋੜਿਆ ਜਾਵੇ? ਕੁਝ ਛੋਟੀਆਂ ਕੰਪਨੀਆਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਤ ਹਨ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਤਕਨੀਕੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨਾਲ ਤਾਲਮੇਲ ਰੱਖ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਅਨੁਵਾਦ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਵੀਆਂ ਤਕਨਾਲੋਜੀਆਂ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਰਵੱਈਆ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਦਯੋਗ ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਤਕਨੀਕੀ ਵਾਤਾਵਰਣ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਹੈ।
4. ਸੇਵਾ ਸਥਿਤੀ
ਗਾਹਕ-ਕੇਂਦ੍ਰਿਤ "ਸੇਵਾ ਸਥਿਤੀ" ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਵਿਸ਼ਾ ਹੈ ਜੋ ਅਮਰੀਕੀ ਅਨੁਵਾਦ ਸਹਿਯੋਗੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਵਾਰ-ਵਾਰ ਪ੍ਰਸਤਾਵਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਗਾਹਕ ਦੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਹੱਲਾਂ ਅਤੇ ਰਣਨੀਤੀਆਂ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾ ਉਦਯੋਗ ਵਿੱਚ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੁਨਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਉਪਰੋਕਤ ਕੀਵਰਡ ਚੀਨ ਵਿੱਚ ਵੀ ਲਾਗੂ ਹਨ। ALC ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ "ਵਿਕਾਸ" ਵਾਲੀਆਂ ਕੰਪਨੀਆਂ 500000 ਅਤੇ 1 ਮਿਲੀਅਨ ਅਮਰੀਕੀ ਡਾਲਰ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਕਾਰੋਬਾਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਟਾਕਿੰਗਚਾਈਨਾ ਟ੍ਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਧਾਰਨਾ ਇਹ ਵੀ ਹੈ ਕਿ ਘਰੇਲੂ ਅਨੁਵਾਦ ਕਾਰੋਬਾਰ ਹਾਲ ਹੀ ਦੇ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਡੇ ਅਨੁਵਾਦ ਉੱਦਮਾਂ ਵੱਲ ਵਹਿ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਮੈਥਿਊ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਤੋਂ, ਵਧਦਾ ਮਾਲੀਆ ਅਜੇ ਵੀ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਤਰਜੀਹ ਹੈ। ਲਾਗਤ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ, ਅਨੁਵਾਦ ਕੰਪਨੀਆਂ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਉਤਪਾਦਨ ਕੀਮਤਾਂ ਖਰੀਦੀਆਂ ਸਨ ਜੋ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮੈਨੂਅਲ ਅਨੁਵਾਦ, ਪਰੂਫਰੀਡਿੰਗ, ਜਾਂ PEMT ਲਈ ਸਨ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਨਵੇਂ ਮੰਗ ਮਾਡਲ ਵਿੱਚ ਜਿੱਥੇ PEMT ਨੂੰ ਮੈਨੂਅਲ ਅਨੁਵਾਦ ਗੁਣਵੱਤਾ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਧਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਉਤਪਾਦਨ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵਿਵਸਥਿਤ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਸਹਿਯੋਗੀ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲਾਗਤ ਖਰੀਦਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਅਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ MT ਦੇ ਆਧਾਰ 'ਤੇ ਡੂੰਘਾਈ ਨਾਲ ਪਰੂਫਰੀਡਿੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ ਅਤੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂਅਲ ਅਨੁਵਾਦ ਗੁਣਵੱਤਾ (ਸਧਾਰਨ PEMT ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ) ਆਉਟਪੁੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਵੇਂ ਕੰਮ ਦਿਸ਼ਾ-ਨਿਰਦੇਸ਼ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਣ।
ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ, ਘਰੇਲੂ ਸਾਥੀ ਵੀ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮੀ ਨਾਲ ਅਪਣਾ ਰਹੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਤਪਾਦਨ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆਵਾਂ ਵਿੱਚ ਜ਼ਰੂਰੀ ਸਮਾਯੋਜਨ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ। ਸੇਵਾ ਸਥਿਤੀ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ, ਕੀ ਟਾਕਿੰਗਚਾਈਨਾ ਟ੍ਰਾਂਸਲੇਟ ਦਾ ਗਾਹਕ ਸਬੰਧ ਮਜ਼ਬੂਤ ਹੈ ਜਾਂ ਉਹ ਨਿਰੰਤਰ ਸਵੈ-ਸੁਧਾਰ, ਬ੍ਰਾਂਡ ਪ੍ਰਬੰਧਨ, ਸੇਵਾ ਸੁਧਾਰ, ਅਤੇ ਗਾਹਕ ਮੰਗ ਸਥਿਤੀ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਗੁਣਵੱਤਾ ਲਈ ਮੁਲਾਂਕਣ ਸੂਚਕ "ਗਾਹਕ ਫੀਡਬੈਕ" ਹੈ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਿ "ਇੱਕ ਸੰਪੂਰਨ ਉਤਪਾਦਨ ਅਤੇ ਗੁਣਵੱਤਾ ਨਿਯੰਤਰਣ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ"। ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਲਝਣ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਬਾਹਰ ਜਾਣਾ, ਗਾਹਕਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਸੁਣਨਾ ਗਾਹਕ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਦੀ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਤਰਜੀਹ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
ਹਾਲਾਂਕਿ 2022 ਘਰੇਲੂ ਮਹਾਂਮਾਰੀ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਗੰਭੀਰ ਸਾਲ ਸੀ, ਪਰ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਘਰੇਲੂ ਅਨੁਵਾਦ ਕੰਪਨੀਆਂ ਨੇ ਅਜੇ ਵੀ ਮਾਲੀਆ ਵਾਧਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ। 2023 ਮਹਾਂਮਾਰੀ ਦੇ ਠੀਕ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਪਹਿਲਾ ਸਾਲ ਹੈ। ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਅਤੇ ਆਰਥਿਕ ਵਾਤਾਵਰਣ, ਅਤੇ ਨਾਲ ਹੀ AI ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦਾ ਦੋਹਰਾ ਪ੍ਰਭਾਵ, ਅਨੁਵਾਦ ਕੰਪਨੀਆਂ ਦੇ ਵਿਕਾਸ ਅਤੇ ਮੁਨਾਫ਼ੇ ਲਈ ਵੱਡੀਆਂ ਚੁਣੌਤੀਆਂ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਲਾਗਤਾਂ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਅਤੇ ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ? ਵਧਦੀ ਭਿਆਨਕ ਕੀਮਤ ਮੁਕਾਬਲੇ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਜਿੱਤਣਾ ਹੈ? ਗਾਹਕਾਂ 'ਤੇ ਬਿਹਤਰ ਧਿਆਨ ਕਿਵੇਂ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਬਦਲਦੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਹਾਲ ਹੀ ਦੇ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਚੀਨੀ ਸਥਾਨਕ ਉੱਦਮਾਂ ਦੀਆਂ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੇਵਾ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮੁਨਾਫ਼ੇ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਨੂੰ ਨਿਚੋੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ? ਚੀਨੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕੰਪਨੀਆਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਮੁੱਦਿਆਂ 'ਤੇ ਸਰਗਰਮੀ ਨਾਲ ਵਿਚਾਰ ਅਤੇ ਅਭਿਆਸ ਕਰ ਰਹੀਆਂ ਹਨ। ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਅਸੀਂ ਅਜੇ ਵੀ 2023ALC ਉਦਯੋਗ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਅਮਰੀਕੀ ਹਮਰੁਤਬਾ ਤੋਂ ਕੁਝ ਉਪਯੋਗੀ ਹਵਾਲੇ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹਾਂ।
ਇਹ ਲੇਖ ਸ਼੍ਰੀਮਤੀ ਸੂ ਯਾਂਗ (ਸ਼ੰਘਾਈ ਟਾਕਿੰਗਚਾਈਨਾ ਟ੍ਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਕੰਸਲਟਿੰਗ ਕੰਪਨੀ, ਲਿਮਟਿਡ ਦੀ ਜਨਰਲ ਮੈਨੇਜਰ) ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।
ਪੋਸਟ ਸਮਾਂ: ਫਰਵਰੀ-01-2024